10 SOTAQUES DO PORTUGUÊS PELO MUNDO

Oi, tudo bem? No vídeo de hoje eu vou mostrar 10 sotaques do português pelo mundo, você quer ver? Como que é falada a língua portuguesa em diferentes partes pelo mundo? Vem comigo, então eu vou começar com Portugal, e representando Portugal, Cristiano Ronaldo: somente um sinal de mim mesmo é pior Deixar as coisas rolar naturalmente, e tudo na minha vida foi assim, tudo muito obcecado

Bom, tem que deixar as coisas rolar naturalmente, então ele não chiou o t, como é muito comum pelo menos aqui onde eu moro, chiar o T, então: naturalmente veremos falar Tudo na minha vida foi assim, quando tu estás muito obcecado com alguma coisa Está obcecado por alguma coisa, não disse: obcecado, então é bem diferente do que nós falaríamos a gente vai falar todas as letras: obcecado Estou em uma discussão com mim mesmo é pior deixar as coisas rolar naturalmente, e tudo na minha vida foi assim, quando estou obcecado com alguma coisa, com algum objetivo Seja na minha vida profissional como pessoal também Pessoal, aqui também nós temos o hábito do L pronunciamos com som de U, os Ls finais eu diria pessoal E lá eles já falam o L bem pronunciado como é a maioria dos idiomas pessoal

De deixar as coisas acontecerem naturalmente, e também tua cabeça está tranquila pode fazer a tua vida natural, porque as coisas acontecem no momento que Deus quer no momento que Deus quer Então, ou seja, ese T não chiado e não muito forte, um T mais suave, no momento, nós falariamos e ele fala

E agora vamos para Angola Sempre pra trabalho, a primeira vez que ca vim foi para participar Ca vim nós não utilizamos essa construção: cá vim falaria e eu vim aqui para um DVD do Alexandre Pires em Uberlândia, Uberlândia, eu diria

Nós vamos chiar o D, a segunda vez cá vim Cá vim, foi para participar de um DVD de Alexandre Pires em Uberlândia nessa casa, a segunda vez cá vim foi para cantar com a Claudia Leite no Carnaval Claudia Leite, para cantar com Claudia Leite, também não chia o T, aqui a gente já fala Claudia Leite, né? Percebam a diferença, né? Lembrando que eu não sou nenhuma especialista eu apenas estou mostrando a minha visão de brasileira perante um sotaque diferente do meu, eu com o meu sotaque brasileiro, que também varia de acordo com a região, e também peguei pessoas, né? Digamos isoladas, porque com certeza dentro do país deles tem variação de sotaques mas alguma coisa que eu vejo que é diferente da gente aqui

E agora nós vamos ver, então, Moçambique: Já liguei que era um momento de tiros me desloquei em um consegui encontrar-me com ele no sitio onde combinamos não foi possível No sitio onde combinamos não foi possível aqui a gente não utiliza sitio, dessa forma que ele está se referindo a um lugar Nós nunca vamos usar a palavra sitio nesse caso, sempre vai utilizar lugar, sitio para nós sempre vai ser aquela pequena fazenda, como já fiz um vídeo onde explico direitinho isso, vou deixar o link aqui encima

Queria que fazer uma mágica para o encontro e em duas horas, chegamos à conclusão de que deviamos fazer essa descentralização Descentralização Nem eu sei falar: descentralização,o Z mais pronunciado com som de CH para nós Descentralização, e essa fase que aprovou a lei funcionaria incluindo agora em Outubro que serão eleições municipais, e essa campanha em duas horas conversando chegamos à conclusão Duas horas conversando chegamos, perceba o S final, chiado, próximo ao S chiado do carioca no Brasil, né? Como já fiz, expliquei no vídeo da história do Brasil o S chiado característico enfim, de Portugal, dos países lusofonos Agora, nós vamos para o Açores, umas ilhas pertencente a Portugal, são várias ilhas, temos duas pessoas um que é da Ilha de São Miguel ou a mesma ilha da minha mãe, e outro que é da Ilha Terceira se não me engano, enfim é para ilustrar um pouquinho os Azores, que também já ficam tão afastados do Portugal que sempre tem as suas diferenças, né? Nós temos estamos a fazer, eles estão falando que eles tiram os Rs finais, estamos a fazer, estamos a rir, isso também acontece aqui a gente acaba comendo um pouco o R final, muitas vezes isso acontece aqui também conosco mas o interessante, é vamos ouvir novamente para ver o que estão falando, quer ver: Estamos a rir, estamos a fazer um programa Estamos a fazer, estamos a rir, a gente não usa essa construção Estamos fazendo, estamos rindo, estamos fazendo um programa, é uma diferença realmente grande temos: eu tenho que contar esta, vou deixar o Daniel falar Eu tenho que contar esta Eu diria tenho que contar esta, esta piada Tenho que falar tenho que contar esta Miguelês, São Miguel contou, torneio de xadrez Tornei de xadrez, eu diria: torneio de xadrez Torneio de xadrez, dá a impressão que falam com a boca mais fechada, né? Assim, mas enfim é o jeito realmente de pronunciar E dirias para o torneio de xadrez com a ajuda das novilhas final Grande torneio, então realmente é um ritmo diferente de a genet A gente diria: grande torneio, né? Tem um ritmo diferente de fala

De São Miguel, novamente, o L bem pronunciado bem tocado no céu da boca, enquanto nós falamos: Ilha de São Miguel O jogo de xadrez dura mais de três horas, em uma única palavra também bem concentrados, o tempo todo a jogar estão o tempo todo a jogar

Nós falariamos estão o tempo todo jogando, novamente o gerúndio e eles não Nós usamos o gerúndio o tempo todo na verdade É verdade E agora nós vamos a ouvir um pouquinho de Cabo Verde: A partir de hoje nós vamos ter hora do riso Hora do riso o R bem diferente de como a gente pronuncia aqui, é um R mais saboreado, parece que mais gostoso, né? A gente fala: hora do riso, para nós fica mais seco, né? Para eles é diferente

Rúbrica para os show Olha o R O show da manhã, em momentos alegres nos momentos Alegres, momentos de graça e para iniciar essa nova rúbrica, ninguém mais e ninguém mais do que

Do que, lembrando mais um francês do que propriamente português aqui do Brasil, do que Dos Andrade, Andrade, o D não chiado, traz humor para Cabo Verde de 2014, dos mil e quatorze Nós vamos falar dois mil e quatorze, interessante engraçado xu interessante, xu engraçado, não sei o que é xu, acho que é uma gíria deles, né? Deve ser muito comum Bom dia, Carlos Bom dia, enquanto nós falamos, bom dia

Muito legal, muito divertido isso Nossa, olha só para onde nós vamos agora para Macau, lá na China, sim, exatamente lá eles também falam português, vamos ver um pouquinho dessa entrevista Para reuniões de trabalho, com as autoridades da China, claro que com a concordância de nosso secretário Secretário, o R diferente Também o R diferente do que a gente pronuncia aqui secretário, parece que o nosso fica mais seco Fizemos uma reflexão

Fizemos uma reflexão que a gente vai falar, reflexão, esse x, né? Ele têm o som de de reflexão, é diferente, né? Sobre o que é possível, mas claro que quer dizer Mas claro

a gente fala: mas claro que simples, como a gente fala de controlar o número dos visitantes que vem de qualquer mercado, mas já De qualquer mercado, mas já percebam que parece que tem um ritmo diferente, e fica mais gostosinho, parece que a boca não abre tanto, mas não é, é o jeito de articular, as palavras e nós aqui já somos parece que mais exagerados Enfim, diferente é só diferente, pra já Macau é uma economia aberta, não quer dizer que vamos ficar com controles como que vamos selecionar os visitantes que podem ou não podem vir? Mesmo que claro mesmo que, aquele que O governo central tem ajudado, tem tentado apoiar em termos dos vistos Dos vistos, S chiado

Quando é que vai para alguns sitios de Macau Sitios de Macau, também olha, mais uma vez a palavra sitios sendo usada, né? No lugar de lugar que nós vamos utilizar aqui lugar em vez de sitio, interessante Ou seja, eles usam o sitio, e nós nunca utilizamos dessa forma bem legal, muito legal Bem, agora nós vamos para Guiné Equatorial: Do nível do conselho de segurança para capitalizar Para capitalizar conclusões e para mentira, quanto mais debate de alto nível

Debate de alto nível nós aqui falamos de alto nível tudo com som de U, sensibilizar sobre este tema Sensibilizar sobre este tema, aqui, dá pra ver bem a característica do espanhol porque o som do z vai ficar com som de s, então, sensibilizar para nós, e ele fala: sensibilizar, né? A influência do espanhol lá, porque a colonização portuguesa é a terceira língua oficial, entrou recentemente como língua oficial porque já entrou como francês Então, ainda dá pra ver a presença forte do espanhol, normal Que nós temos muito marítimo o terrorismo Marítimo, terrorismo, aqui a gente vai falar terrorismo, marítimo, né? Que há de terrorismo

Então son temas Son temas, aqui a gente fala são, a presença do espanhol um pouco do sotaque do espanhol, mas fácil para vocês, para quem é falante de espanhol então fica mais fácil falar: não, eu falo português de Guiné Equatorial é com sotaque de Guiné Equatorial, tá bom? O último tema do debate abierto Abierto já aquela mistura mesmo do espanhol, tá bom? Muito legal, né? Muito interessante ver como que vai mudando de região para região do nosso português Bem, agora o próximo é São Tomé e Príncipe e vamos ver como é o português lá: Eles com as construções de vida de fundação é que ela foi justiça, socializa, transforma uma sociedade porque as pessoas que têm aderido com tempo Aderido a alfabetização, pessoas que tem aderido a alfabetização fica um pouquinho diferente do que a gente fala, apesar que eu confeso que para os meus ouvidos parece que ele, às vezes é a pessoa em especial, ficou mais claro, uma pronuncia mais clara ele falando

No entanto, claro que a gente percebe algumas coisinhas que ficam diferentes da nossa do S bem chiado, enfim: eles aprendem a ler e a escrever, é a única riqueza que as pessoas têm é a única riqueza, é a única riqueza A gente vai falar riqueza Tem que para se entrar ou ingressar no mundo de trabalho, e sobre tudo falando de alfabetização Falando de alfabetização, nossa bem diferente da gente que vai falar: alfabetização nós falamos todas as sílabas Que já vivi, já apreciei porque inclusive minha própria mãe não sabia ler e escrever, e hoje ela já lida com a escrita em rótulos de medicamentos

Rótulos de medicamento, o que pra mim soa mais assim um pouco diferente é o S bem forte, bem marcado, e o R também, né? Então, rótulos de medicamento Mas, acho que de todos para mim parece que é a pronuncia mais clara, para os meus ouvidos, e essa pessa em especial pode ser que enfim, outros também tenham um outro jeito de falar que também soa melhor para nós brasileiros Mas muito legal, e agora nós vamos entrar no português falado no Timor Leste, vamos ver como que é: Mas depois deste livro comecei a entrar dentro do Universo Timorense, do segundo livro que se chama: Olhos de Coruja Olhos de Gato Bravo, são os olhos tanto sobre o povo timorense sobre seus ritos, e sobre tudo um olhar feminino, aí foi um Nossa, para mim assim também bem claro, bem até parecido parece próximo mesmo ao português aqui do Brasil, que interessante, né? Muito grande nossa mulher, ademais ao mesmo tempo o universo timorense foi dominado pelo olhar feminino, o terceiro livro chama-se a última morte do coronel Santiago, tem título quase Também não tem chiado

Título, né? Que a gente vai falar título Tem a ver com Latinoamérica, uma forma de entender o que é esse Timor real que as pessoas conhecem pelos jornais? O que é esse Timor real que as pessoas conhecem, então o R bem forte, bem marcado Por causa do drama, da resistência Drama, resistência, Rs marcados diferentes porque normalmente não forçamos bem legal, bem bacana Soou para mim muito claro, bem agora a gente vai para Guiné Bissau vamos ver como é que é o sotaque português lá: Faço muitos trabalhos com criança, porque o meu objetivo é tentar dar uma boa educação às crianças, que estão nas escolas haja melhores condições de ensino, que quando a pessoa está bem na escola

O S mais chiado, e aquele que, também acho que Acho que na escola Na escola, que a a gente fala: acho que na escola, acho que na escola, bem diferente Acho que nós precisamos aqui mais a nível de saneamento básico Eu acho que, eu acho que o que nós mais precisamos

Aqui a gente vai falar: eu acho que, eu acho que o que a gente precisa Nos hospitais, apesar de ser um valor simbólico, são 2 mil francos Apesar aqui a gente fala, apesar Essas clínicas tem um bocadinho Essas clínicas tem um bocadinho aqui a gente não usa esse bocadinho, é mais comum em Portugal também, aqui a gente diz a gente fala tenho um pouquinho

As estradas estradas são sinônimos de desenvolvimento mas nossas estradas são péssimas, infelizmente o estado não compreende O finalzinho de muitas palavras ficam mais sutis Desenvolvimento, compreende Então, é mais cortadinho e a gente já gosta de enfatizar: compreende, desenvolvimento A gente não corta esse final e para eles já fica um pouquinho mais sutil, bem legal

Bom gente, então é isso, espero que vocês tenham gostado, mais uma vez eu repito; essa é a minha visão, uma visão de uma brasileira sobre diferentes sotaques, não sou especialista, é apenas para ilustrar para vocês as diferenças de sotaque na língua portuguesa pelo mundo Tá bom? Um super beijo e até o próximo vídeo Tchau, tchau

Conheça o curso Português Total 2019 – Para quem está começando a estudar agora!

Você está iniciando seus estudos para concurso público? Então, já percebeu que uma disciplina que normalmente é comum a todos os certames é a disciplina de língua portuguesa e é justamente sobre isso que eu estou aqui pra conversar com vocês Eu sou Professora Flávia Rita, trabalho com língua portuguesa há mais de 15 anos, tenho alguns livros publicados, já aprovei milhares de alunos e tenho condições de ajudar você também a ter o seu nome na lista dos nomeados porque só ser aprovado não adianta hoje não, né? Bom, para isso, a minha indicação para quem está iniciando seus estudos é o PORTUGUÊS TOTAL

Um curso começando do zero Que vai permitir ao aluno adquirir consistência necessária e a constância dos estudos para gabaritar uma prova de língua portuguesa E se você, ainda, não conhece a minha metodologia, eu tenho certeza de que ela vai ajudá-lo a alcançar os seus resultados, eu convido você a iniciar GRATUITAMENTE a turma do Português Total conosco! Assista a algumas aulas sem custo algum!

Biblioteca da ONU recebe livros em português

As Nações Unidas celebram esta semana o Dia da Língua Portuguesa e da Cultura da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa Os eventos começaram com a entrega de dezenas de livros à biblioteca da organização, em Nova Iorque

As obras em português foram apresentadas nesta terça-feira pelos embaixadores do Brasil, Portugal e Cabo Verde junto à organização Para comemorar a data, marcada a 5 de maio, também está agendado um concerto na sexta-feira Estamos a festejar esta semana o Dia da Língua Portuguesa e da Cultura da Cplp Por razões de calendário, portanto, será no dia 10, com recepção da festa musical e do convívio entre embaixadores e outros convidados, aqui nas Nações Unidas Reforçando a presença da língua portuguesa através de livros na biblioteca é uma forma que temos aqui de defender o multilinguismo no seio das Nações Unidas

O português não é uma língua oficial, mas é uma língua que está presente em vários meios de comunicação a partir das Nações Unidas Fazemos comunicações durante as reuniões estatutárias da Assembleia Geral em língua portuguesa quando necessário e conveniente A língua portuguesa tem ganhado uma presença bastante forte nos outros meios de comunicação e eu creio que o livro, também, é uma das expressões de circulação do conteúdo, digamos, da criatividade utilizando a língua portuguesa e é por isso que estamos aqui Existem na biblioteca das Nações Unidas cerca de 300 livros em português Destes, 193 são publicados no Brasil

O tema das relações internacionais domina a mais recente contribuição brasileira com obras para a organização Os títulos são chanceladas pela Fundação Alexandre de Gusmão O Brasil é um país que defende o multilateralismo e esse é o lugar por excelência onde o multilateralismo é praticado, defendido e valorizado A contribuição deste momento com livros em língua portuguesa, para a biblioteca, é parte disso também Essa doação de livros, se inscreve na celebração, é um dos atos com o qual este ano comemoramos o Dia da Língua e da Cultura Portuguesa, que terá lugar na próxima sexta-feira com uma recepção, um evento cultural

Esta apresentação de livros é uma parte importante disso também Ficamos muito contentes que pudéssemos fazer isso no contexto da Cplp Nos próximos dias a biblioteca oferecerá uma maior exposição das obras para facilitar o acesso dos falantes de português e para que leitores que venham à ONU tenham contato com assuntos tratados pelas Nações Unidas no idioma “Os nossos países oferecem livros em português à biblioteca das Nações Unidas Todos sobre temas que têm a ver com os assuntos tratados pelas Nações Unidas e por ocasião da comemoração de mais um Dia da língua Portuguesa e da Cultura da Cplp Todos nós temos feito, e não só os nossos três países como todos ou outros da Cplp, o possível para manter a língua portuguesa muito viva nas Nações Unidas e nos trabalhos dos seus respectivos órgãos, agências e programas

É muito importante para nós continuar este fluxo de informação em português para todos aqueles que falam português em todo o mundo, e manter aqui, especificamente, dentro da biblioteca das Nações Unidas, para os seus utilizadores, a possibilidade de consultarem literatura em português sobre os tratados das Nações Unidas Localizada na sede das Nações Unidas em Nova Iorque, a Biblioteca da organização oferece serviços de pesquisa e informação para apoiar a participação dos Estados-membros nas Nações Unidas Da ONU News em Nova Iorque, Eleutério Guevane

Como usar MESMO em Português?

Eu vou mesmo embora daqui? Vai mesmo? Vou Está mesmo tudo errado! Isso é assim mesmo! É, mas mesmo assim eu vou sentir saudades

Você é incrível mesmo Oi pessoal, tudo bem? No vídeo de hoje eu vou explicar os usos da palavra "mesmo" São nove usos, bem certinho pra você entender exatamente quando é que a gente usa, e por que que a gente usa tanto "mesmo"

Não é mesmo? Primeiramente, já dê um 'like' aqui no vídeo e pegue o seu caderninho, pegue o seu caderninho porque você vai precisar anotar tudo, senão depois não vai lembrar Claro que você também pode assistir o vídeo várias vezes, e deve assistir o vídeo pra compreender bem certinho Tá bom? Então, o primeiro uso O primeiro uso é pra dar ênfase é bem simples, nós vamos enfatizar alguma coisa utilizando "mesmo" Eu falo assim: nós vamos começar agora mesmo este trabalho

Eu podia dizer: "nós vamos começar agora este trabalho", mas eu quis enfatizar E aí eu posso dizer assim: "Você vai fazer isso mesmo?" Só tô enfatizando Porque eu poderia dizer: "você vai fazer isso?" Mas, quando eu digo: "você vai fazer isso mesmo?" Estou apenas enfatizando E o segundo uso, que é também para enfatizar, mas nós podemos perfeitamente traduzir por "é verdade"

Quer ver os exemplos? "Você vai mesmo morar fora do país?" Quer dizer, você vai de verdade morar fora do país? Eu falo: "Vou mesmo" Então significa o quê? Vou de verdade Outro exemplo: "eles vão mesmo se casar" E eu respondo: é mesmo? Então, quer dizer, eles vão de verdade se casar "É verdade? É mesmo?" Então, podemos substituir por: "é verdade"

O terceiro uso é quando você quer que a pessoa repita algo que já foi dito Então, fala assim: "quanto custa isso mesmo?" Ou seja, a pessoa já te falou e você tá pedindo pra repetir Então, quanto custa isso mesmo? Ou também: "o que foi mesmo que você disse? O que foi mesmo que você disse?" Então, quando você precisa que a outra pessoa repita E depois, já o quarto uso que é super usado é por semelhança Quando indica semelhança

Eu falo assim: "eu sempre venho pelo mesmo caminho para casa" Ou seja, o igual caminho "Ela sempre pede a mesma coisa no restaurante" Ou seja, está repetindo uma mesma coisa, uma igual coisa "Nós moramos na mesma cidade"

Olha a semelhança "Nós temos a mesma cor de cabelo" Semelhança também E depois nós temos o uso dele reflexivo Quando é

volta pra si aquela ação Eu falo assim: "ele mesmo consertou o carro" Ou "eu mesma fiz um bolo"

"Você comprou este bolo?" "Não, eu mesma quem fiz" Então, é uma ação da própria pessoa ou da outra que você está falando "Você mesmo quem criou isso? Foi você mesmo?" Então, essa ação reflexiva E depois o outro uso é quando a gente quer dizer "durante", "naquela data citada"

Por exemplo: "Ele foi para a Europa em 2017" "E naquele mesmo ano, ele se casou" Então, assim, naquela mesma data, naquele período Então, "durante" Eu falo: "eu viajei para o Brasil em 2015, e naquele mesmo período eu tive meu filho

" Então, também indica este durante Tudo bem? Outro jeito que nós podemos utilizar também é reflexivo, mas é mais pra dar ênfase, porque você pode utilizar ou não Porque eu falo assim: "ele mesmo não ligou para o que disseram dele As pessoas falaram mal dele, mas ele mesmo não ligou, não se importou" Então, "ele mesmo" quer dizer uma ação reflexiva, mas é só pra dar ênfase

Porque eu posso falar: "ele não ligou" Eu posso dizer assim: "eles queriam que eu viajasse com eles, mas eu mesma não quis, eu mesma não queria" Então, só tô dando uma uma ênfase nisso "Agora eu saquei, eu entendi" Eu falo: "eu quis falar com ela, mas ela mesma não quis falar comigo"

Então, é reflexivo mas assim, é só pra enfatizar Tudo bem? Vamos para o próximo? Espera aí! Estão anotando? Gente, estão anotando tudo? É muito importante Ainda no final do vídeo vou dar um bônus para vocês de uma palavra que a gente usa, que ela é a partir do "mesmo" e que a gente usa bastante Então, espera aí, anota tudo, respira, e vamos seguir Tá bom? Mas, o próximo uso é quando a gente pode substituir o "mesmo" por "ainda" ou "ainda que"

Quer ver os exemplos? "Mesmo que eu viaje, eu vou continuar pensando em você" "Mesmo que eu viaje, eu não vou esquecer de você" "Mesmo triste, ela foi embora" Então, você vê que dá para substituir pelo "ainda" "Ainda que triste, ela foi embora"

Mesmo"ainda que eu viaje, eu não vou te esquecer" Então, a gente pode substituir pelo "ainda"

Mais um bom exemplo: "mesmo sem entender, eu vou continuar estudando" "Mesmo sem entender, eu vou continuar estudando" E o último uso, você pode substituir o "mesmo" pelo "apesar disso" Por exemplo: "mesmo assim você vai ter que estudar" Quer dizer "ainda assim você tem que estudar"

Eu posso dizer: "eu fiz tudo errado, mas, mesmo assim, eles gostaram do trabalho" "Mesmo assim, eles gostaram" Então, quer dizer "ainda assim" ou seja "apesar disso eles gostaram" Tudo bem? E qual é a palavra que nós podemos fazer a partir do "mesmo"? É a "mesmice" que a gente usa muito e a "mesmice" tem o significado de rotina Por exemplo, "O casamento deles caiu numa mesmice, por isso não está dando certo"

"Eu não gosto dessa mesmice do dia a dia" "Não assisto novelas é sempre uma mesmice todos os dias" Então, é essa rotina, aquilo que se repete, você vai usar "mesmice" Tudo bem? Bem, eu espero mesmo que você tenha gostado do vídeo, e se você gostou mesmo, dê um 'like' para mim, compartilhe com todo mundo que precisa saber disso Conhecimento precisa ser compartilhado

Gente, super beijo pra vocês e até o próximo vídeo Tchau, tchau!!

DEPOIS DE 'CONJE', MORO ATACA PORTUGUÊS NOVAMENTE COM 'RUGAS'

DEPOIS DE 'CONJE', MORO ATACA PORTUGUÊS NOVAMENTE COM 'RUGAS' O ministro da Justiça e Segurança Pública, Sérgio Moro, concedeu entrevista ao jornalista Pedro Bial, levada ao ar na madrugada desta quarta-feira, 10, no Programa do Bial, da TV Globo Além de ter classificado como "incidente" o fuzilamento do músico negro Evaldo Rosa dos Santos com 80 tiros por militares do Exército, o ex-juiz da Lava Jato voltou a cometer erros na língua portuguesa

Ao falar sobre a relação com o presidente da Câmara, Rodrigo Maia, que ficou irritado após ser cobrado pelo ministro para tramitação de seu pacote anticrime, Moro usou a palavra "rugas" ao invés de "rusgas" "No fundo, essas rugas pontuais, em política, podem acontecer", disse Moro Assista: Vídeo incorporado hnq

@tommasinii Só quero ser um dos primeiros a comentar mais essa gafe do Batoré de toga, @SF_Moro que trocou "cônjuge" por "conje" e, agora a nova burrice", rusgas" por "RUGAS" Diretamente da minha velha TV hahah O marreco só engana quem ama a mentira e a desinformação#15anosDeRoubalheira

09:04 – 10 de abr de 2019 Veja outros Tweets de hnq Informações e privacidade no Twitter Ads Além desta, o ministro da Justiça também empregou, em três ocasiões, o verbo "haviam" no plural no sentido de "existiam" O que é incorreto, porque o verbo haver neste significado é impessoal, ou seja, deve ser conjugado apenas na terceira pessoa do singular, qualquer que seja o tempo (há, houve, havia, houvera, houver, houvesse etc

) Antes destas derrapadas no idioma, Sérgio Moro viralizou nas redes sociais ao falar a palavra "conje" ao invés de "cônjuge", e dizer que alguém pode estar "sobre violenta emoção", ao invés de "sob" violenta emoção

PORTUGUÊS BRASILEIRO É A LÍNGUA MAIS DIFICIL DO MUNDO? | Fatos Gringos

Oii galera, como vai? Hoje quero falar sobre as coisas mais difíceis que achei durante meus estudo de português Se você é novo no canal, não esqueça de se inscrever e ativar o sininho para não perder novos vídeos! Eu já fiz vários vídeo sobre como aprendi português, onde eu aprendi português e minha motivação para aprender português

Então hoje quero falar cinco coisas que achei mais difícil durante meus estudos de português A primeira coisa que achei difícil foi a letra ã O problema é que tem que pronunciar bem nasal e isso não tinha nas línguas que aprendi antes Ainda hoje, claro, não é fácil e nomes como “João” ainda ficam um pouco difíceis para pronunciar A segunda coisa que é difícil para mim é falar o r em certas palavras

Como já tentei tremer o r mas nem consegui em espanhol, isso continua a minha dificuldade Eu tentei praticar com aulas no italki – link na descrição – e melhorei um pouco Terceiro os pronomes pessoais que ficam diferentes como em alemão As vezes eu confundo algumas palavras que parecem feminino mas são masculinos Mais uma coisa é a gramática Tem várias coisas com qual tenho problema, o maior é o subjuntivo

E a última coisa é pronunciar algumas palavras por exemplo cabeleireiro exceção ou palavras da origem indígena, tipo Maranhão ou Jericoacoara Qual é a coisa mais difícil que vc acha sobre outras línguas que estuda? Quer encontrar pessoas que gostam de idiomas também? Venha conhecer o site do Clube Poliglota Brasil! Há encontros regulares para praticar idiomas e conhecer pessoas novas também na sua região! Verifique o link na descrição Espero que tenham gostado, agradeço pela joinha e não esqueça de se inscrever no canal Até mais e bis bald!

Exclusivo: Em português, secretário-geral da ONU dirige-se a Moçambique após ciclone.

Face à imensa tragédia que assolou Moçambique, eu quero exprimir a minha total solidariedade ao povo moçambicano e ao seu governo E ao mesmo tempo, as minhas sinceras condolências às famílias de centenas e centenas de moçambicanas e moçambicanos que morreram

Não sabemos ainda o número certo E ao mesmo tempo, exprimir a todos os que perderam membros da sua família ou perderam a sua casa, que viram as escolas onde os seus filhos estudavam destruídas, as estradas que percorriam desaparecer, que não mais têm a possibilidade de colher aquilo que semearam A todos quero dizer que as Nações Unidas estão convosco, que os trabalhadores das agências das Nações Unidas, no plano humanitário, no plano do desenvolvimento, desde a primeira hora, procuram fazer o seu melhor para ajudar o povo moçambicano a sair desta crise enorme e a recomeçar o seu caminho de desenvolvimento Vai ser duro, vai levar tempo, vai exigir uma mobilização muito grande de todos os esforços, nacionais e internacionais Mas nós nas Nações Unidas estamos convosco e estamos, ao mesmo tempo, a apelar à comunidade internacional para uma ajuda maciça a Moçambique, para que Moçambique possa recuperar o mais depressa possível desta imensa tragédia

Portuguese| Português para estrangeiros: 10 GÍRIAS Brasileiras

Oi, pessoal, tudo bem? Hoje nós vamos falar algumas gírias que são bem usadas aqui no Brasil Essas palavras, essas gírias que eu nem considero tanto como uma gíria elas dão uma leveza no seu discurso, no seu dia a dia na sua comunicaçãos Deixa você já mais de uma maneira natural, realmente parecendo um brasileiro A primeira, vocês já conhecem é aquela: "E AÍ?" E aí, tudo bem? então a empresa oi tudo bem no lugar a gente é incrível como as pessoas estão falando beleza beleza eu mesma mensagem beleza beleza beleza usamos muito mesmo não é algo tão informal assim não é algo que você possa parecer uma linguagem muito chula é uma linguagem muito de baixo padrão não é isso ela já está bem inserida na nossa sociedade no primeiro dia de aula ensinando 18 beijo gay não ninguém fala isso na empresa todo mundo fala desejo nosso jovem que eu olhava boca piauí mas ele é um homem assim mais velho deles da empresa trabalhando bem e faz já tenho cinco anos de aula para esse aluno então é bom a próxima é obrigado valeu valeu valeu muito legal também fechou a mesma coisa então pergunto a minha noite vamos no cinema depois um barzinho a pessoa estava pensando em mesmo no cinema talvez porque achou que a então fechou condenado e depois nos tempos no topa que significa que você aceita sim o acesso então fala comigo eu tô beleza fechou é bem eu tenha conversas a e depois nós temos um motor dentro do fora e aí fala a amiga que um jogo de futebol lá o pessoal tá chamando a rodeio tonente também ou seja estou dentro nem todo dentro ou uma área de aniversário lá da minha lirinha vamos junto em casa estou fora ou fora nesta amanhã estou muito ocupado então a pessoa está fora né não quer se comprometer com isso pelo menos falar tô dentro e outro fora nesta continuação essa mesma linha nós temos o tanto fora a fora é uma pessoa que não está por dentro do assunto né não está entendendo que estavam lá fora não sabe quem está por fora e depois o outro é o tom é boa nada boa fala nada né tô à toa estou a toalha ou seja todos e nada estou achando de contas na vida estou à toa é comum também empregadas que vai falar que vocês sabem várias lagoas ou seja o disponível estou sem fazer nada não é essa identidade é preciso até hoje nem posso falar tô à toa ou fiquei à toa também que o último é o bea que significa todos embora é bora bora lá vamos nós vamos fazer isso vamos fazer isso juntos não pode fazer um jantarzinho bola tomar vinho para viajar ok volte espero que vocês tenham gostado se vocês gostaram do méxico tirou fechou a quem é muito grande e até a próxima

O que é Linguagem? – Resumo para o ENEM: Português | Descomplica

00:00 – Português Aline Bello Linguagem 00:15 – Olha para uma nomenclatura da prova do Enem, percebemos que a prova é chamada de linguagens, código e suas tecnologias Desse modo, o Enem valoriza o aluno que está ligado com a sociedade em que ele vive

Essa Os valores de língua, linguagem e sua aplicação na sociedade 01:10 – A prova é ver se o aluno é capaz de detectar os eventos que acontecem com língua portuguesa Nós temos o padrão padrão que é denominado padrão de referência ou cultura que é prescrita pela gramática normativa da língua portuguesa 01:30 – No entanto, na rua os humanos não usam uma língua semper na norma culta O Enem vai 02:00 – Uma linguagem diferente de expressão verbal ou não verbal Tipos: Verbal – Construídas por meio de palavras

Não verbal – Construída via de símbolos não verbais como imagens, cores, gestos Mista ou híbrida – Mistura das duas anterioresExemplo: Encargos

02:50 – Outro conceito de extrema importância é o de língua A língua é o tipo de linguagem verbal que é utilizada por uma determinada comunidade O que nos importa é uma variação que acontece na sociedadeNós, não utilizamos sempre uma norma cultaNo dia-a-dia utiliza uma linguagem coloquial

AS MAIORES DIFICULDADES PRA MIM EM PORTUGUÊS

Oi pessoal É Damon e Jo não está aqui porque ela está em NY e eu estou em Paris Tão linda, não é? Mas tudo bem, porque neste vídeo eu vou contar para vocês meus problemas com o português -Nós vamos falar sobre tudo isso- Como as coisas que você talvez nunca tenha notado Quando eu estava crescendo em Indiana o paraíso Eu nunca pensei que eu iria aprender Português Eu nem conhecia ninguém do Brasil quando era jovem, nunca tinha ido ao Brasil antes Eu estive no Brasil duas vezes, pessoal Quando eu falo em português com alguém do Brasil ou de Portugal, eles sempre me perguntam "Português é muito difícil, né?" E não, não é Eu não acho que o português é muito difícil Vocês em casa devem ser como "Sim, Damon Eu acho que é um pouco difícil para você" Mesmo assim eu tenho alguns problemas com isso, então vamos começar Olha, por que vocês têm duas formas do número dois? Tem "dois" e tem "duas" Mas não há "três" e "tresa" Não há "quatro" e "quatra" E talvez você vai me ouvir dizer coisas como "me dê dois (" dois ", masculinos) frascos" Não, não são "dois (dois) frascos" Damon, é "duas" A palavra duas mudanças "Seu (seu, masculino)" e "sua (seu, femenino)" Eu sempre penso que "seu" e "sua" são como "dele (his)" e "dela (ela)" "Sim, sim, meu amigo sim, sua (sua) casa" Não, em "sua (sua) casa" eu estou falando de você, mas eu queria dizer "Não, não, é a casa dela" O pronome muda sua posição "É o meu (meu) celular" "É o seu (seu) celular" Mas se este for o celular de Jo, diremos "É o celular de Jo" Então, nós temos este Por exemplo, se estou falando com meu amigo João e esta é sua garrafa, o que eu faço? É "sua garrafa (masculina)" porque você é um homem ou é "sua (sua, feminina) garrafa" porque garrafa é uma palavra feminina de gênero É a garrafa "sua" Sim, sim, eu entendo, mas é muito complicado para alguém que tem que mudar o gênero do objeto quando não existe em inglês Os dias da semana Quando você planeja sair, comer, encontrar amigos Eu sempre tenho que