Jovens e a Tecnologia – Memes – Trabalho de Português

memes esta é a nova moda entre jovens eles passam horas em frente à tela do computador e do celular josé passa oito horas por dias vendo memes e interagindo nas redes sociais com seus amigos virtuais bom a gente só tem que ir pra escola né, não tem emprego, não tem namorada e não tem vida social, memes são imagens ou vídeos engraçados que viralizam nas redes sociais Ó o gás olha o Irineu, você não sabe, não sabe nem eu Raça Negra Já olhou pra alguem e pensou, o que passa na cabeça dela? sim, sim, sim, sim, voto contra o impeachman Tiririca seu voto, Sim Calma gente eu to emocionado Não Rede Globo mentirosa Sim Você é um gangster Não, Sim Sim churrasqueira controle remoto, aperta número 1 liga ligou puxa vida e agora pra desligar essa merda poha ligou, e agora, desliga, tá pegando fogo bicho, chama os bombeiro lá a maioria dos seus amigos são virtuais ou são da vida real? são virtuais né porque eu quase não saio de casa o seu humor é influenciado por coisas que você vê na internet? sim quando geralmente quando assisto memes no youtube quanto tempo você passa mexendo em seu celular? umas três horas por dia você se considera uma pessoa viciada na internet? viciada viciado não sei se o termo mas quando fica um breve tempo sem senti falta seja pra trabalho ou seja até fazer pra redes sociais sem faltas em ter certa forma um pouco inchado acho que sim a internet atrapalha sua vida? não você viveria no mundo sem internet nos dias de hoje? eu acharia muito difícil porque ia melar todos os esquema com as meninas o uso abusivo das novas tecnologias está prejudicando os adolescentes as novas tecnologias são boas porém tem que ser usados com moderação baby baby do baby do biruleibe?

Metáfora da língua portuguesa em Libras

Agora apresenta C-E-N-Á-R-I-O Como o surdo pensa e se sente na sociedade de maneira geral Vou explicar, por exemplo: A metáfora, Agora apresenta usando uma piada como exemplo, Agora mostra como a língua é utilizada Eu sou uma pessoa ouvinte, Acostumada, na minha cultura ouvinte, falar O menino é lindo

Apenas isso, por isso a confusão A metáfora, o surdo não entende de maneira clara,viu Não é fácil Há muita confusão com entendimento das metáforas Segundo exemplo: O ouvinte me explica e eu entendo Eu sou acostumada dizer: Na comparação percebemos a diferença de como o ouvinte utiliza a metáfora Para o surdo é mais simples As frases são diferentes, viu

Relatório de Língua Portuguesa 2019 Janeiro// Portuguese Language Report January 2019 || KeyReadThat

Olá gente sou Keanna esta fazendo um video em português a chamou relatório de idioma Haverá legendas um baixo

Ne? Este serie de video e um objectivo meu e em capaz de mostrar o meu progresso de aprender outra lingua como Portugues Por favor, corrija-ma e me de dicas a ge aprender a usar lembrar como o português por favor carrega correr já que o rio já a correr já me a mim jesus dias porque eu tenho um com uma né eu quero com eu não sei um palavra ó um palavra ou a geron uma escolha vingam em meio a que deram de portugal que deram de português sim ó meu co gostou do sonhos a escrevi uma co algo go 1 ao coco não a este meio que deram hoje português e à eu quero um vôo que ecoam ro ao gol o álbum pouco el rei sou eu e meu meio dia pô o nome do 33 itaú não não 3 e 160 em cinco dias mas eu não sou o escrever 1234 vez este ano um pouco mas eu acho que é a estou fazendo o chamado tomadon região sobre a sobre um livro chamado achei-me ii também em ray muito mudou um pouco benito ramos que está será meu melhor eu prometo mas eu eu estou não estou é para mim do português por dois amigos quero que meu tio em português passado o mano eu eu eu vou a um link em 1 a 1 ae a bola ia para a pergunta para você o que é que vejo você gostar de mim eu eu e esse ps nem português a para o meu próximo vejo a próxima do you do 25o fatos sobre mim ó língua que estou lendo ashley de 20 sem o factual sobre mim o livro que estou lindo igual é a baixa e meio a taxa de desconexão eu vou eu vou olhar proxy longo beijo tchau

Como o INTÉRPRETE EDUCACIONAL Pode Ser a Ponte que conecta LIBRAS e LÍNGUA PORTUGUESA

Qual a relação entre, o Intérprete educacional ficar de pé na hora da tradução e da interpretação e a língua portuguesa? Olá! Parece estranho (não é?) haver alguma relação entre:estar de pé, durante o processo de tradução e interpretação para o educando surdo e a língua portuguesa (!!!) Mas eu vou te mostrar o raciocínio da coisa, para você entender: Eu sou uma defensora de que, o intérprete educacional deve se colocar de pé e de frente para o aluno surdo, quando ele vai traduzir e interpretar as aulas Também sou defensora de que, esse posicionamento deva ser paralelo ao professor

Hoje, a gente vai focar nessa relação entre interpretar de pé, de frente ao educando surdo e a língua portuguesa Se você está de pé, paralelo ao professor, ou à professora, o aluno está podendo ver a tradução e interpretação que você faz e está podendo ver o professor Ok, tudo bem! O aluno surdo, não é visual? Sim ele é visual Se ele é visual, ele precisa do concreto, para entender correto? Por que? ELE NÃO ESCUTA! Então, ele precisa VER! E, no quê ele vê, as coisas estão concretas ali, se apresentando para ele

Ok? O Intérprete vai traduzindo de uma língua para outra, enquanto o professor está dando a aula, mas ele também está INTERPRETANDO aquela aula Durante o processo de interpretação, dentro da sala de aula o intérprete é: um adjetivo; uma célula; é uma personagem de uma história; ele é vários personagens de uma história; ele é uma lâmpada; ele é uma montanha; ele é um cavalo; ele é uma barraca de acampamento; ele é um tapete; ele é uma caixa de lápis de cor – durante a interpretação! Porque nós, o nosso trabalho, consiste num processo neurológico, de traduzir de uma língua para outra, mas também num processo de expressão facial e corporal, certo? Quando a gente junta, a tradução e a Interpretação dentro da sala de aula, o aluno está olhando para você, enquanto o intérprete, e está assistindo de verdade aquela aula, porque ele olha para o professor muitas vezes, para complementar, aquilo que ele está vendo aqui, você está traduzindo, mas você também está interpretandoEntão, ele está envolvido ali com aquilo! Não importa qual é a disciplina; importa o envolvimento dele, porque ali está uma somatória, tanto de tradução do que está sendo dito, como de interpretação, ok? Aí terminada essa explicação; terminada a tradução e a Interpretação, normalmente, os professores dão alguma atividade, dão algum exercício, para que eles façam E normalmente, essas atividades são escritas Normalmente, não é? E aí?!? O aluno tem dificuldade com a língua portuguesa, entretanto, se você traduziu, se você interpretou nota “1000”, ele entendeu, ele está por dentro do conteúdo

Aí vem lá as perguntas Você vai ter que, de novo, traduzir para ele as perguntas, porque ele tem extrema dificuldade com a língua portuguesa – a maioria deles, tá a gente? Não tô falando das exceções que dominam legal, tô falando da maioria – que tem extrema dificuldade E aí conforme você vai traduzindo as atividades que têm que ser feitas, ele vai associando: -Hummm…’ o rei, o nome daquele rei lá que, a professora falou na explicação’: ah esse ‘cara’ aqui – ah ele é um homem; é uma mulher; ah, o nome dele é tal! GUARDOU! PRONTO! Por mínimo que seja, o conteúdo em língua portuguesa, que ele consegue GUARDAR é mais do que nada! Por que? Porque, sem querer, sem planejar fazer isso, ele consegue associar a explicação que o professor está dando, a tradução e interpretação que, o Intérprete está fazendo, enquanto o professor está explicando e o conteúdo escrito em língua portuguesa: um texto no livro que ele vai ler, ou as atividades que ele vai responder, está lá, está tudo vinculado e aí, ele vai dominando as palavras – algumas palavras!!! Entendeu o porquê que, eu sempre falo de ficar de pé? Porque se, você se coloca ao lado, sentado ao lado do educando surdo, para traduzir e interpretar vamos supor que você está aqui e o professor está aqui; você está ao lado do aluno surdo, você não está paralelo ao professor Então, ele vai olhar para você e vai perder o professor Você acha, que ele vai perder o professor? não vai! Ele vai deixar você falando, para ele olhar para o professor! (como eu já mencionei isso em outros vídeos,, aqui no canal) Então, você no paralelo, ele já está vendo os dois: intérprete e professor -juntos Aí vem a atividade escrita; Você traduz para ele, porque ele tem dificuldade com a língua portuguesa; aí na atividade fala o nome da célula que, o professor explicou; Ele olha aquilo… -A célula! Humm a célula, hamm o nome da célula é tal! Ou do rei , ou seja lá da disciplina que for! Entendeu?!!! Então… É importante, você refletir sobre essa minha sugestão que dou: “Traduzir e interpretar em pé e de frente ” principalmente dentro da escola, porque é lá onde o aluno surdo passa uma boa parte do tempo de vida dele e é ali, o grande celeiro de oportunidade, para ele poder fazer essa associação entre o concreto, o visual e a palavra escrita – a modalidade escrita a qual, ele tem tanta dificuldade! Você faz a sua parte, dentro de sala de aula; aí esse educando vai para a sala de recursos – as professoras da sala de recursos também dão lá o reforço; aí, ele vai para casa e faz parte de uma família consciente, da necessidade de dominarem a libras, para poderem ter uma comunicação mais efetiva e mais producente, com o familiar surdo e então, ele vai ‘lincando’ tudo! E as chances desse aluno surdo aumentam exponencialmente, tá? Tá! Tudo bem! Eu estou sendo otimista! Ué, mas a gente pode acreditar numa coisa assim, porque, de verdade, ele vai à escola todo dia – você está lá atendendo ele, todos os dias; De verdade, ele vai à Sala de Recursos não sei quantas vezes por semana – isso também é, outra realidade

A questão da família: algumas já têm essa consciência, outras ainda não, mas a gente vai fazendo um trabalho de formiguinha, até que um dia, essa consciência expanda e fique bem! Mas se não tem ainda, com a família, pelo menos dentro de sala de aula, você está fazendo o seu possível, para contribuir, para colaborar com esse educando surdo, para que ele tenha autonomia, não é? Porque ele não vai estar com você, 24 horas do dia e o mundo é feito de escrita, a comunicação – grande parte é escrita e quem perde é ele, quanto menos ele sabe, da língua portuguesa Ok?! Então é isso! Espero que o vídeo de hoje ajude você a refletir muuuuuuuito, durante os próximos dias a respeito da sua colocação em sala de aula, enquanto intérprete educacional, Tá bom?! Muito obrigada, por você ter ficado comigo até aqui e a gente se encontra no próximo vídeo! Até lá!

Mia Couto – Como classificar a arte?

Eu não vejo que haja uma distinção que possa ser feita entre o grupo da língua espanhola e esse universo da língua portuguesa Porque, se tu olhares, a diferença que há entre

Sei lá, imagina Entre Érico Veríssimo, entre Graciliano Ramos, entre Guimarães Rosa, Jorge Amado São diferenças tão profundas entre eles que cada um constrói o seu próprio universo, há ali uma proposta de abordagem completamente diversa, não é? Portanto, é como se cada autor construísse o seu próprio universo, a sua própria proposta Da mesma maneira que não se pode comparar Cortázar com Jorge Luis Borges, não? São incomparáveis, cada um tem a sua própria escola, portanto, empacotar isso no mesmo grupo acho que é um pouco forçado Nenhuma obra de arte pode ser classificada completamente dessa maneira, ou de alguma maneira Qualquer “ismo” que se constrói em relação à arte fica sempre aquém daquilo que é um Que o autor, quando faz, ele raramente está prisioneiro desse pensamento tão esquemático assim E, às vezes, quem Quem constrói um modelo, não são os próprios artistas, não são os próprios produtores da arte São os outros que estudam a arte E que criaram, por exemplo, esses nomes como “realismo mágico”, não é? Que é uma coisa estranhíssima, porque nenhum Eu acho que isso foi criado fora da América Latina Aquilo que faz García Márquez, por exemplo, que é, vamos dizer Há ali um surrealismo, mas é um surrealismo que nasce do seu próprio país, da sua realidade que é ela própria surreal, que é efervescente, que tem contrastes profundos

E o único modo de tratar isso é fazer esse tipo de literatura que ele fez, era isso, né, era uma coisa que não tinha, aparentemente, não tinha uma história por trás Mas tinha, porque, se tu fores ver, cada um deles se declara sua própria história Por exemplo, eles acabam por ir beber em Juan Rulfo, que é, digamos, uma espécie de primeira pedra nessa ruptura contra um certo respeito do realismo, escolas que vêm da Europa

TV Inês Coreana começa agora! / Estrangeiro falando português

Oi, Gente, tudo bem com vocês! Sou Inês, Coreana (Sul-Coreana haha ) Estou começando os meus vídeos no Youtube Ahhh estou morrendo de vergonha! No meu canal, eu vou fazer alguns vídeos sobre o Brasil, O que eu sinto o Brasil, O que eu penço sobre o Brasil, Como uma estrangeira Eu moro em São Paulo Faz um ano que eu cheguei aqui Estou aprendendo português e fazendo outras coisas aqui E eu viajei bastante pelo Brasil Aí como uma estrangeira, como uma coreana, Como uma asiásica Eu quero compartilhar a minha experiência muito especial aqui no Brasil em

português para vocês!!!! (nossa!) E aí, eu vou falar sobre o Brasil, e Também quero apresentar a nossa cultura coreana comida, música, moda, novela tudo sobre a Coreia do Sul! Também quero mostrar muitas coisas porque acho que aqui, até agora, Os brasileirso não conhecem muito a Coreia do Sul Nem os coreanos conhecem bastante o Brasil Por exemplo, os coreanos conhecem só 3 coisas sobre o Brasil Futebol (Claro) Samba (Quem não sabe) e Amazônia (tinha um documentário muito famoso na Coreia) Então, o que os brasileiros conhecem sobre a Coreia? o único país dividido no mundo talvez seja especialmente para adultos, ou K-POP? que é bem conhecido agora, está na moda só essas coisas né? quero mostrar muitas coisas Os meus vídeos vão ser interessantes! Sempre queria fazer vídeos no Youtube Faz muito tempo, mas por causa da vergonha, preguiça, até agora, não consegui (começar Youtube) Realmente eu ia fazer vídeo em coreano Mas achei que foi um bom jeito para aprender, para melhorar, para manter meu português Se eu faço vídeos em português aí estou começando agora morrendo de VERGONHA maaaaas, vou tentar! No próximo vídeo, eu vou falar sobre a vida (real) aqui como me adaptei como eu alugei o meu apartamento como eu aprendi o português até o próximo vídeo, obrigada! Tchau! ** Não esqueça de se inscrever no meu canal 🙂 **

BABBEL – APP para Aprender portugués !

Olá pessoal! Tudo bem? Espero que sim! No vídeo de hoje eu falar sobre um aplicativo que vai ajudar você aprender português: O aplicativo da Babbel Bom pessoal, às vezes quando a gente tá aprendendo um idioma, a gente precisa de uma coisa que complete a nossa aprendizagem Algo que seja um pouquinho diferente do método habitual que nós estamos usando para aprender o idioma Por exemplo, se você está indo em aulas de português talvez seria legal ter uma forma complementaria de aprender o idioma

Por exemplo, exemplo vem do filmes Nesse caso, eu vou falar pra vocês sobre o aplicativo da Babel que é uma ótima opção para você continuar aprendendo português de uma forma fácil e diferente Antes de fazer esse vídeo, eu entrei em contato com a equipe da Babbel para saber como é que o aplicativo funciona e para saber qual é o método de ensino que eles usam no aplicativo

Eu achei muito legal e muito interessante O aplicativo está disponível na App Store ou na Play Store se você tiver android E, você vai encontrar lá, você vai procurar pela Babel e vai ver que tem vários cursos de idiomas Nesse caso, se está aprendendo português, você pode descarregar o aplicativo para aprender português É claro que eu optei pelo acesso premmium pra poder mostrar pra vocês tudo o que tem disponível aqui no aplicativo da Babbel

E por você me conhecer, se você contratar três meses você vai ganhar outros três meses grátis ou seja seis meses de acesso ao aplicativo acesso completo a todas as tarefas, a todas as lições, a todas as unidades que tem o aplicativo O link vai tá na descrição do canal lá em baixo para você entrar e se registrar para poder ter acesso a esses três meses grátis Bom, depois de descarregar o aplicativo a minha surpresa foi descobrir que tem várias lições, vários assuntos, tem muita quantidade de vocabulário e eu achei muito muito legal! O mais interessante que eu achei foi que você pode escolher qual é o conteúdo que você quer aprender ou seja, se você vai viajar para o brasil e quer ter uma idéia básica do português você pode vir aqui e escolher o curso olha, "portugués para las vacaciones" "português para viajar" e você tem aqui vários assuntos que vão ajudar você a prender um vocabulário básico para viajar Por exemplo, vamos ver aqui "nós temos uma reserva" Eu cliquei na no assunto nessa lição começar Você tem dois métodos: o método com reconhecimento de voz e sem reconhecimento de voz Com reconhecimento, de voz significa que a Babbel vai permitir você falar, ou seja, você vai estar praticando o seu português e o aplicativo ele reconhece se você falou bem você você falou mal Nesse caso eu vou escolher com reconhecimento de voz Por exemplo, vamos ver aqui a frase: "Tenho reserva de um apartamento duplo" Tenho reserva de um apartamento duplo Tá certo! Acertei! Uma coisa que achei muito legal: você pode vir aqui e descarregar a lição

Olha lá! Tá vendo? Você pode descarregar quando você tiver acesso a wi-fi, você pode descarregar a lição e depois ter acesso a ela mais pra frente sem consumir os dados da sua tarifa do celular Então imagina você tá na sua casa e vai sair do trabalho e você sabe que você demora não sei

meia hora, uma hora para chegar no trabalho E você quer aprender vocabulário sobre animais você vem aqui tudos sobre os animais

Você vai ter várias várias lições clica em "descarregar tudo" e todas as lições se descarregam! Por exemplo, os sons dos animais! Começar! agora eu quero sem reconhecimento de voz "au-au" é o que faz o cachorro! "miau"! O gato faz "miau"! "cocoricó"! A galinha faz "cocoricó" E depois, olha, você têm outra forma de aprender e eu achei muito muito muito legal porque você repete várias vezes as mesmas frases, as mesmas palavras, pra gravar melhor na sua cabeça Pra memorizar o que você está aprendendo Por exemplo, "au-au", o que é? É "guau" "Au-au"! "Cocoricó"! "Quiquiriqui" "Miau"! É o gato! Você vai praticar a parte escrita "Guau" é "au-au" Ups! Errei! Vamos tentar de novo au

aqui au Correto! Correto! Miau! O gato faz "miau" em português e em espanhol

Enfim, tem várias lições! com o aplicativo da Babbel Com o aplicativo da Babbel, além de você aprender coisas novas, você vai poder recapitular, repassar o que a gente já viu aqui no canal Tem vários assuntos, vários temas, várias lições que você pode descarregar e aprender Além disso, a equipe da Babbel tá trabalhando constantemente para renovar e pra colocar conteúdo novo no aplicativo Isso achei bem interessante, porque eles também recebem, por exemplo, se você quer aprender algum tipo de vocabulário ou algo que você não não encontrou no aplicativo você pode entrar em contato com ele por email e eles trabalham para subir essa lição, pra fazer essa lição disponível pra vocês

Na minha opinião eu acho que é uma ótima forma de aprender português e uma ótima forma de aprender vocabulário real porque o que vocês aprendem aplicativo são coisas que as pessoas usam realmente no dia a dia delas ou seja que nós falamos no brasil é o vocabulário real é uma coisa você aprende e depois não vai ter uso O vocabulário, as frases, tudo você vê o aplicativo é real e de uso real no dia a dia das pessoas Então, eu recomendo muito você descarregar o aplicativo pra completar a sua aprendizagem aqui comigo Eu espero que vocês tenham gostado desse conselho e que sirva pra vocês aprenderem um pouco mais de português Eu mando um forte abraço e a gente se vê no próximo vídeo! Tchau, tchau!

Garanta uma excelente ORATÓRIA, acertando no Português. Português e como falar em público.

Olá pessoal, tudo bem? Estamos de volta Eu sou Francis Nunes aqui no canal KogBauen Transmite, e hoje venho trazer três dicas de Língua Portuguesa para melhorar nossa oratória

Vamos lá então? Se você não fez inscrição no nosso canal aproveite agora, faça sua inscrição, ative o sininho, e você vai receber as notificações dos próximos vídeos É muito comum a gente perceber pessoas com dificuldade na pronúncia de algumas palavras Por isso, separei três palavras que tenho observado com mais frequência na fala de alguns oradores, em reuniões, que a gente faz, em conversas, que eu gostaria de passar pra você agora pra que você não cometa para que você faça uma adaptação ou pra que a gente possa ajudar outras pessoas também nossos liderados Então vamos lá A primeira palavra "opito" Algumas pessoas acabam dizendo o "opito"

Por exemplo, nesse cenário eu "opto" pelo vídeo Então, não existe essa pronúncia; a gente não pode fazer; Ao contrário, a gente vai colocar o "opto" Então, nesse cenário eu opto pelo vídeo, beleza Então essa é uma dica que já dá pra corrigir e melhorar nossa oratória A segunda é "adapito" Então, é meio parecido: pode deixar nesse cenário mesmo que eu me "adapito"

Não existe também A palavra é adapto: pode deixar esse cenário que eu me adapto a isso A gente vê que o assento é aqui no adApto, no segundo A A terceira e última dica que eu trago é a diferença entre perda e perca Não é questão de pronúncia; é uma questão de escolha do fonema, mas que bastante gente apresenta também a dificuldade na hora de quando eu uso um e quando eu uso o outro E aí vamos lá então esclarecer essa dúvida

O perda é um substantivo e nós vamos usar uma frase parecida com essa: Talvez tenhamos uma PERDA de resultado Quando a gente está usando em forma de substantivo, ele é perDa com D E o outro ele é verbo Perca é verbo e aí a gente vai usar:pode ser que a gente PERA algum resultado Então, pra deixar um pouco mais claro isso, se der ainda alguma dúvida a gente pode recorrer ao uso do artigo

Antes de substantivo a gente coloca artigo Então aqui, por exemplo, nós temos um artigo antes do PERDA, que é substantivo Então, você sempre vai ver isso: se for construir uma palavra que vai caber um artigo antes, então não posso usar perca, porque perca é verbo e não tem artigo antes, é perda Pode ser que a gente perca resultado Ou, talvez a gente tenha uma perda, beleza? Espero que tenha gostado desse vídeo

Se gostou dê um joinha pra gente Apoie esse vídeo aqui A gente vai ficar muito feliz feliz com seu apoio Compartilhe esse vídeo também com algum amigo, com algum conhecido Vamos ajudar outras pessoas também a resolver os problemas de português e de oratória

deixe seus comentários aqui se você quiser deixar um comentário também, sugestão de temas para a gente trazer pra você, pode deixar que nós vamos trazer o vídeo pra você, tirar sua dúvida, porque esse canal foi criado pra você Aproveite: se você não fez ainda, faça sua inscrição no nosso canal e ative o sininho para receber a notificação dos próximos vídeos, tudo bem? Hashtag foco na ação fé no resultado Nos vemos por aí e lembre-se: – você é responsável por seu sucesso Tchau!

Língua portuguesa e oratória: língua materna decide uma boa apresentação?

Alguns dias atrás, eu vi uma apresentação de um pregador, um simples pregador que estava num grupo fazendo uma pregação, falando de Jesus, falando das crenças que ele tem e de quanto isso é bom para a vida dele E o que eu observei? Observei que todo mundo ficava prestando atenção nesse orador, em tudo o que ele falava

E eu comecei a perceber o que fazia as pessoas a se interessarem tanto pelo que ele estava falando, até porque, na parte da Língua Portuguesa, ele não obedecia a norma culta Ele realmente não tinha, dava pra perceber, que ele não tinha um grau de instrução muito alto a ponto de dominar a norma culta e fazer a sua apresentação Mas, por outro lado, estava todo mundo prestando atenção e acompanhando a sua apresentação Ele foi realmente brilhante Esse apresentador foi fantástico e cumpriu a sua missão em fazer aquela apresentação

Olá pessoal, tudo bem? Eu sou Francis Nunes Estamos aqui de volta no nosso canal KogBauen Transmite, e hoje o assunto é o oratória Vamos falar de oratória? Muitas pessoas me procuram preocupadas com o português, acreditando que a língua portuguesa é o mais importante, que usar a norma culta é a condição mais importante para você ser um orador de sucesso Nós precisamos sim aperfeiçoar o uso da língua e fazer a adaptação para os grupos sociais para que a nossa comunicação seja perfeita, pra que a gente consiga alcançar o outro Mas a língua portuguesa não é o fator primordial para você ser um bom orador

Mais do que a língua portuguesa é preciso ter energia, uma energia boa, uma energia contagiante É preciso ter carisma também, é preciso criar uma conexão como público Isso é mais importante do que a língua portuguesa É preciso também dominar o assunto que você vai falar, por isso, vai para a ação! Começa agora mesmo, não fique esperando por técnica tal ou por dominar a norma culta Vai pra ação

Inicie a sua exposição porque é assim com treino, muito treino que você vai se tornar esse extraordinário orador Então fica essa dica pra você Se você gostou deste vídeo, compartilhe com seus amigos Gostou? Também dá um joinha pra gente aqui Ajuda a gente apoiando esse vídeo

Faça a sua inscrição no nosso canal se você não fez ainda e ative o sininho para receber as notificações dos próximos vídeos espero que tenha gostado #FocoNaAçãoFéNoResultado Nos vemos por aí e lembre-se: – você é responsável por seu sucesso Tchau!